আরবী لو (লাও- যদি) এবং إِن (ইন- যদি) এর মধ্যে অর্থগত পার্থক্য
----------------
প্রশ্ন: আমার প্রশ্নের উত্তরটি জানালে উপকৃত হব।
(2:20) وَلَوْ شَآءَ اللّٰهُ এবং
(2:70 ) اِنْ شَآءَ اللّٰهُ
এই দুটো শব্দের মধ্যে পার্থক্য কি?
উত্তর:
আরবী ব্যাকরণ অনুযায়ী لو (লাও- যদি) এবং إِن (ইন- যদি) এ দুটি শব্দের মধ্যে একাধিক পার্থক্য রয়েছে। সেগুলোর মধ্যে অর্থগত দিক থেকে একটি পার্থক্য হল:
لو শব্দটি কোনো কাজ অতীত কালে সংঘটিত হওয়া বুঝায় আর إن শব্দটি কোনো কাজ ভবিষ্যতে সংঘটিত হওয়ার অর্থ বুঝায়। যেমন:
لو جئتنى لاكرمتك অর্থ: তুমি যদি আমার কাছে আসতে তাহলে আমি তোমাকে অবশ্যই সম্মান করতাম। (অতীত)
إن جئتنى لأكرمتك অর্থ: তুমি যদি আমার কাছে আসো তাহলে আমি তোমাকে সম্মান করবো। (ভবিষ্যত)
কুরআনে আল্লাহ তাআলা বলেন:
وَلَوْ شَاءَ اللَّـهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ
"যদি আল্লাহ ইচ্ছা করতেন, তাহলে তাদের শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নিতেন।" (সূরা বাকারা: ২০) (অতীত অর্থবোধক)
وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّـهُ لَمُهْتَدُونَ অর্থ: "আল্লাহ যদি চান আমরা অবশ্যই পথপ্রাপ্ত হব।" (সূরা বাকারা: ৭০)(ভবিষ্যত অর্থবোধক)
আল্লাহু আলাম
------------
আব্দুল্লাহিল হাদী বিন আব্দুল জলীল
----------------
প্রশ্ন: আমার প্রশ্নের উত্তরটি জানালে উপকৃত হব।
(2:20) وَلَوْ شَآءَ اللّٰهُ এবং
(2:70 ) اِنْ شَآءَ اللّٰهُ
এই দুটো শব্দের মধ্যে পার্থক্য কি?
উত্তর:
আরবী ব্যাকরণ অনুযায়ী لو (লাও- যদি) এবং إِن (ইন- যদি) এ দুটি শব্দের মধ্যে একাধিক পার্থক্য রয়েছে। সেগুলোর মধ্যে অর্থগত দিক থেকে একটি পার্থক্য হল:
لو শব্দটি কোনো কাজ অতীত কালে সংঘটিত হওয়া বুঝায় আর إن শব্দটি কোনো কাজ ভবিষ্যতে সংঘটিত হওয়ার অর্থ বুঝায়। যেমন:
لو جئتنى لاكرمتك অর্থ: তুমি যদি আমার কাছে আসতে তাহলে আমি তোমাকে অবশ্যই সম্মান করতাম। (অতীত)
إن جئتنى لأكرمتك অর্থ: তুমি যদি আমার কাছে আসো তাহলে আমি তোমাকে সম্মান করবো। (ভবিষ্যত)
কুরআনে আল্লাহ তাআলা বলেন:
وَلَوْ شَاءَ اللَّـهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ
"যদি আল্লাহ ইচ্ছা করতেন, তাহলে তাদের শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নিতেন।" (সূরা বাকারা: ২০) (অতীত অর্থবোধক)
وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّـهُ لَمُهْتَدُونَ অর্থ: "আল্লাহ যদি চান আমরা অবশ্যই পথপ্রাপ্ত হব।" (সূরা বাকারা: ৭০)(ভবিষ্যত অর্থবোধক)
আল্লাহু আলাম
------------
আব্দুল্লাহিল হাদী বিন আব্দুল জলীল
0 Comments